brat
English
[edit]Etymology 1
[edit]Early Modern English (ca. 1500) slang term meaning "beggar's child". Possibly from Scots bratchet (“bitch, hound”). Or, possibly originally a dialectal word, from northern and western England and the Midlands, for a "makeshift or ragged garment," from Old English bratt (“cloak”), which is from a Celtic source (Old Irish brat (“cloak, cloth”)).
Pronunciation
[edit]- (UK) IPA(key): /bɹat/
- (US) enPR: brăt, IPA(key): /bɹæt/
Audio (General Australian): (file) - Rhymes: (US) -æt
Noun
[edit]brat (plural brats)
- (slang) A human child.
- 2012 March 2, Dan Shive, El Goonish Shive (webcomic), Comic for Friday, Mar 2, 2012:
- "So... you want to have kids someday?" "Uh... well, yes. I always figured I'd have a couple brats of my own someday..." "That's still doable, you know." "I know, but the process is a lot more complicated and less intimate, and --"
- (derogatory) A child who is regarded as mischievous, unruly, spoiled, or selfish.
- Get that little brat away from me!
- 1886, Peter Christen Asbjørnsen, translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales, page 297:
- He would never speak a word, - only eat and cry, and she hadn't the heart to strike it or illtreat the youngster either; but somebody taught her a charm to make him speak, and then she found out what kind of a brat he really was.
- (slang) A child (at any age) of an active member of the military or the diplomatic service.
- an army brat
- (BDSM) A sub (submissive partner in sexual roleplay) who is disobedient and unruly.
- A turbot or flatfish.
- 1843, Thomas Wilson, The Movement[The Pitman's Pay: And Other Poems]:
- For the crabby awd dealers in ling, cod, and brats / And the vurgins that tempt us wi' nice maiden skyet...
- (historical) A rough cloak or ragged garment.
- 1961, Audrey I. Barfoot, Everyday costume in Britain: from the earliest times to 1900, page 80:
- The chief's daughter wears a brat and léine girdled with a criss.
- 2005, Seán Duffy, Medieval Ireland: An Encyclopedia, →ISBN, page 156:
- The prevailing style of dress in the early medieval period comprised a léine (tunic) worn under a brat (cloak).
- 2006, Celtic Culture: A-Celti, →ISBN, page 1272:
- Women wore loose, flowing, ankle-length robes modelled on 11th-century European fashion (derived from what O'Neill called the léine) and, perhaps, a brat over these.
- (obsolete, UK, Scotland, dialect) A coarse kind of apron for keeping the clothes clean; a bib.
- 1882, John Strathesk, “pp. 135”, in Blinkbonny[The English Dialect Dictionary... brat]:
- [She] had still on the rough worsted apron of nappy homespun wool, called a "brat".
- (obsolete) The young of an animal.
- c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act III, scene iii:
- Their ſhoulders broad, for complet armour fit,
Their lims more large and of a bigger ſize
Than all the brats yſprong from Typhons loins:
- 1680, Roger L'Estrange, Citt and Bumpkin:
- They are your Will-Worship-men, your Prelates Brats: Take the whole Litter of’um, and you’ll finde never a barrel better Herring.
Synonyms
[edit]- See also Thesaurus:child.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
Verb
[edit]brat (third-person singular simple present brats, present participle bratting, simple past and past participle bratted)
- (BDSM, intransitive) To act in a bratty manner (as the submissive).
- 2021, Ardie Stallard, Switch: A Tale of Spanking, BDSM & Romance:
- Ruthie was Ed's own submissive, a short, pretty, feisty ash-blonde New York City native who combined her submission to Ed with a good deal of mischievous bratting and a lot of sharp, intelligent conversation […]
- 2020, Jessica M. Kratzer, Communication in Kink, page 43:
- Rather, Ana moves between playful bratting and a type of “conquer me” wantedness that good Dominants would respond to with increased control and correction.
References
[edit]- Oxford English Dictionary, 1884–1928, and First Supplement, 1933.
Etymology 2
[edit]Shortened from bratwurst, from German Bratwurst.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat (plural brats)
- (informal, Upper Midwestern US) Bratwurst.
- 2020, Brandon Taylor, Real Life, Daunt Books Originals, page 267:
- There are many people loitering, eating ice cream, talking, eating brats.
Translations
[edit]See also
[edit]Etymology 3
[edit]Noun
[edit]brat (plural brats)
Etymology 4
[edit]Noun
[edit]brat
- (military) Acronym of Born, Raised, And Transferred.
Anagrams
[edit]Danish
[edit]Etymology
[edit]A merger of two unrelated adjectives:
- Old Norse *brantr (east), brattr (west), from Proto-Germanic *brantaz, cognate with Norwegian bratt, Swedish brant, English brant.
- Old Norse bráðr (“hasty, sudden”), from Proto-Germanic *brēþaz (“hot, in a hurry, rushed”), cognate with Norwegian brå, Swedish bråd. In early modern Danish, the latter meaning also had the form brad, with the neuter bradt.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]brat (plural and definite singular attributive bratte, comparative brattere, superlative (predicative) brattest, superlative (attributive) bratteste)
References
[edit]Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat n (uncountable)
- Alternative form of brat.
German
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]brat
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Irish bratt, from Proto-Celtic *brattos (compare Welsh brethyn (“cloth”), from *brattinyos).
Noun
[edit]brat m (genitive singular brait, nominative plural brait)
- mantle, cloak
- Proverb: Ná leath do bhrat ach mar is féidir leat a chonlú.
- Cut your coat according to your cloth.
- (literally, “Don’t spread your cloak farther than you can fold it.”)
- Proverb:
- covering
- (theater) curtain
- Alternative form of bratach (“flag”)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]- aerbhrat (“atmosphere”)
- brat allais (“sweat-cloth; lather of sweat”)
- brat altóra (“vestment, altar-cloth”)
- brat Bhríde (“(piece of cloth representing) St. Brigid’s mantle”)
- brat boird (“table-cloth”)
- brat brád (“neckerchief”)
- brat bróin (“pall”)
- brat cinn (“head-dress, kerchief”)
- brat deataigh (“smoke-screen”)
- brat dín (“protective covering”)
- brat móna (“cut turf spread on bog”)
- brat reatha (“carpet runner”)
- brat sneachta (“mantle of snow”)
- brata (“carpeted, covered (with)”)
- bratchreimeadh (“sheet erosion”)
- brateagraíocht (“umbrella organization”)
- bratfhiaile (“blanketweed”)
- bratlong (“flagship”)
- bratóg (“small cloak, covering; rag; flake”)
- bratsáirsint (“colour-sergeant”)
- bratscair (“layered, spread-out, material; covering”)
- ceannbhrat (“canopy”)
- fo-bhrat (“undercoat”)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]brat m (genitive singular brat, nominative plural bratanna)
Declension
[edit]Mutation
[edit]Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
brat | bhrat | mbrat |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “brat”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “bratt”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “brat”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- Finck, F. N. (1899) Die araner mundart (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 49
- “brat”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Kashubian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *bràtrъ.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m pers
Declension
[edit]Further reading
[edit]- Stefan Ramułt (1893) “brat”, in Słownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego[2] (in Kashubian), page 11
- Bernard Sychta (1967–1973) “brat”, in Słownik gwar kaszubskich, volume 1, page 65
- Jan Trepczyk (1994) “brat”, in Słownik polsko-kaszubski (in Kashubian), volumes 1–2
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “brat”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[3]
- “brat”, in Internetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby, 2022
Lower Sorbian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]brat
Masurian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish brat.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m pers
- brother (son of the same parents as another person)
- brother (male companion or friend, usually with the same interests, experience, views, etc.)
- brother (fellow human being)
- brother endearing term of address for a male
Further reading
[edit]- Zofia Stamirowska (1987-2024) “brat”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur[4], volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, pages 219-220
Old Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *bràtrъ. First attested in the 14th century.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m pers (diminutive bratek or bratrzyk, related adjective bratni or bratów or bracki)
- (attested in Greater Poland, Masovia, Lesser Poland) brother (son of the same parents as another person)
- 1885-2024 [c. 1428], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[5], volume I, Międzyrzecz, Warsaw, page 479:
- Jan y Jęndrzey, braczą rodzeny
- [Jan i Jędrzej, bracia rodzeni]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][6], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 34, 17:
- Iaco blisznego, iaco brata naszego, taco lub iesm bil (quasi proximum, et quasi fratrem nostrum, sic complacebam)
- [Jako bliźniego i jako brata naszego tako lub jeśm był (quasi proximum, et quasi fratrem nostrum, sic complacebam)]
- 1922 [End of the 14th century], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych)[7], page 233:
- Bo on... gescz oczecz nasz i brat nasz
- [Bo on... jeść ociec nasz i brat nasz]
- brother (sibling of further connection, i.e. a half-brother)
- 1873, Zygmunt Gloger, editor, Ułamek starożytnego kazania o małżeństwie[8]:
- Pamyøtay, yze Tanita (pro Tamara) od swego brata czystotø szgubila
- [Pamiętaj, iże Tanita (pro Thamar) od swego brata czystotę zgubiła]
- 1885-2024 [1489], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[9], volume V, page 30:
- Brath przyrodny novercarius
- [Brat przyrodni novercarius]
- brother (member of the same lineage)
- 1910-2024 [1389], Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie[10], volume III, page 3:
- Szeczslaw yest nasz brath, naszego sczitha y zawolana
- [Sieczsław jest nasz brat, naszego szczyta i zawołania]
- brother (member of the same community)
- 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[11], 31, 32:
- U kogokoly swe bogy naydzesz, bødze przede wszemy brati nassymy zagubyon (necetur coram fratribus nostris)
- [U kogokoli swe bogi najdziesz, będzie przede wszemi braty naszymi zagubion (necetur coram fratribus nostris)]
- 1928 [c. 1475], “Kmieć wielkopolski w zapiskach sądowych średniowiecznych”, in Kazimierz Tymieniecki, Zygmunt Lisowski, editors, Sprawozdania Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, volume IV, Greater Poland, page 44:
- Bracza naschy lawnyczy post nos ad scampnum locati
- [Bracia naszy ławnicy post nos ad scampnum locati]
- (attested in Lesser Poland) brother term of address
- c. 1301-1350, Kazania świętokrzyskie[12], Miechów, page cr 11:
- Vidce, braca mila, zbauene, vidce uelike sina bozego priiazny
- [Widzcie, bracia miła, zbawienie, widzcie wielikie Syna Bożego przyjaźni]
- brother (fellow human being)
- c. 1478, Dekalog - Dziesięcioro przykazań bożych - Decem praecepta Dei, volume I, number 2:
- Nye zabyyay bratha thwego (non occides Deut 5, 17)
- [Nie zabijaj brat twego (non occides Deut 5, 17)]
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005) “brat”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “brat”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- Mańczak, Witold (2017) “brat”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “brat”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “brat”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “brat”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Old Slovak
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *bràtrъ. First attested in 1454.
Noun
[edit]brat m pers
- brother (son of the same parents as another person)
- brother (member of the same community, especially a church)
Descendants
[edit]- Slovak: brat
References
[edit]- Majtán, Milan et al., editors (1991–2008), “brat”, in Historický slovník slovenského jazyka [Historical Dictionary of the Slovak Language] (in Slovak), volumes 1–7 (A – Ž), Bratislava: VEDA, →OCLC
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish brat.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m pers (diminutive braciszek, abbreviation br. or b.)
- brother (son of the same parents as another person)
- Coordinate term: siostra
- brother (male having at least one parent in common with another)
- Coordinate term: siostra
- przyrodni brat ― half brother
- (religion) brother (member of a men's religious order)
- Synonym: zakonnik
- brother (member of a fraternity, tribe, or brotherhood)
- brother (male companion or friend, usually with the same interests, experience, views, etc.)
- brother (fellow human being)
- brother endearing term of address for a male
- (Middle Polish) brother; Further details are uncertain.
- 1528, J. Murmelius, Dictionarius[13], page 166:
- Frater […] eyn bruder Brat
- [Frater […] eyn bruder Brat]
- 1528, F. Mymer, Dictionarium[14], page 98:
- Frater. Bruder. Brat.
- [Frater. Bruder. Brat.]
- 1564, J. Mączyński, Lexicon[15], page 97b:
- Dulciſſime frater, Namilſzi Brácie.
- [Dulcissime frater, Námilszy Bracie.]
- 1564, J. Mączyński, Lexicon[16], page 136a:
- Frater […] Brát.
- [Frater […] Brát.]
- 1564, J. Mączyński, Lexicon[17], page 151a:
- Habeo te fratrem, Mam cie zá brátá.
- [Habeo te fratrem, Mam cię za brata.]
- 1564, J. Mączyński, Lexicon[18], page 266d:
- Optime et dulciſſime frater, Naylepſzy á naymilſzy brácie.
- [Optime et dulcissime frater, Najlepszy a najmilszy bracie.]
- 1588, A. Calepinus, Dictionarium decem linguarum[19], page 433b:
- Frater ‒ Brat.
- [Frater ‒ Brat.]
Declension
[edit]Derived terms
[edit]- brachol
- bracia czescy
- bracia mniejsi
- bracia morawscy
- bracia polscy
- bracia syjamscy
- bractwo
- brać
- brat ksero
- brat łata
- brat mleczny
- brat polski
- bratanek
- bratanica
- bratanka
- bratczyk
- bratek
- brateńko
- bratowa
- bratul
- bratunio
- ciepły brat
- cioteczny brat
- ni brat ni swat
- pobratymca
- pobratymiec
- pobratymstwo
- półbrat
- przyrodni brat
- rodzony brat
- rozbrat
- starsi bracia w wierze
- stryjeczny brat
- wujeczny brat
- bratać impf
- być za pan brat impf
Trivia
[edit]According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), brat is one of the most used words in Polish, appearing 4 times in scientific texts, 3 times in news, 0 times in essays, 25 times in fiction, and 50 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 82 times, making it the 779th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
[edit]Further reading
[edit]- brat in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- bracie in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- brat in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “brat”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “BRAT”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 14.11.2018
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “brat”, in Słownik języka polskiego[20]
- Aleksander Zdanowicz (1861) “brat”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861[21]
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “brat”, in Słownik języka polskiego[22] (in Polish), volume 1, Warsaw, page 201
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old Church Slavonic братъ (bratŭ). Doublet of bărat.
Noun
[edit]brat m (plural brați)
Declension
[edit]Related terms
[edit]Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish bratt, from Proto-Celtic *brattos (compare Welsh brethyn (“cloth”), from *brattinyos).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m (genitive singular brata, plural bratan)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Mutation
[edit]Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
brat | bhrat |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *bratrъ, *bratъ, from Proto-Indo-European *bʰréh₂tēr.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brȁt m (Cyrillic spelling бра̏т, diminutive brȁtić, relational adjective bràtskī)
- brother (son of the same parents as another person)
- brother, mate, pal, buddy when used in informal speech to address somebody in the vocative
Usage notes
[edit]There is no plural form for this noun. Instead, the collective term brȁća is used for plural meanings.
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Silesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish brat.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m pers (diminutive bracik)
- brother (son of the same parents as another person)
- Coordinate term: siostra
- (religion) brother (member of a men's religious order)
- Synonym: zakonnik
- brother (male companion or friend, usually with the same interests, experience, views, etc.)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- brat in dykcjonorz.eu
- brat in silling.org
- Aleksandra Wencel (2023) “brat”, in Dykcjůnôrz ślų̊sko-polski[23], page 75
Slovak
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Slovak brat.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m anim (genitive singular brata, nominative plural bratia, genitive plural bratov, declension pattern of chlap)
- brother (son of the same parents as another person)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- “brat”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024
Slovene
[edit]Alternative forms
[edit]- (br, dialectal)
Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *bratrъ, *bratъ, from Proto-Indo-European *bʰréh₂tēr.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brȁt m anim
- brother (son of the same parents as another person)
- (literary, archaic) brother (someone of the same or closely related nationality)
- (literary, by extension) brother (someone sharing the same opinions)
Inflection
[edit]acc=1Please see Module:checkparams for help with this warning.
First masculine declension (hard o-stem, animate) , vowel lengthening, ending -je in nominative plural | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | brȁt | ||
gen. sing. | bráta | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik |
brȁt | bráta | brátje, bráti |
genitive rodȋlnik |
bráta | brātov | brātov |
dative dajȃlnik |
brátu, bráti, brātu+ prep. | brátoma, brátama | brátom, brátam |
accusative tožȋlnik |
bráta | bráta | bráte |
locative mẹ̑stnik |
brātu, bráti | brātih, brātah | brātih, brātah |
instrumental orọ̑dnik |
brátom | brátoma, brátama | brāti |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
brȁt, brate[acc?] | brȃta | brȃti |
Further reading
[edit]- “brat”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “brat”, in Termania, Amebis
- See also the general references
Slovincian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *bratrъ.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat m pers
- brother (son of the same parents as another person)
Declension
[edit]Further reading
[edit]- Lorentz, Friedrich (1908) “brãt”, in Slovinzisches Wörterbuch[24] (in German), volume 1, Saint Petersburg: ОРЯС ИАН, page 64
- Zenon Sobierajski, editor (1997), “brat”, in Słownik gwarowy tzw. Słowińców kaszubskich [Dialectal dictionary of so-called Kashubian Slovincians][25], volume 1. A-C, Warsaw: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, →ISBN, page 112
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English brat (“spoiled child”).
Noun
[edit]brat c
- (slang) person who is very careful about following fashion trends; someone who rarely ever acts independently but rather follows peer pressure, usually maintaining an appearance of visible wealth
Usage notes
[edit]- Mainly used in plural, as a collective noun.
- Can occasionally be seen considered as neuter rather than common.
Synonyms
[edit]Anagrams
[edit]Welsh
[edit]Etymology
[edit]Middle English bratt (“cloak”) or from Middle Irish bratt.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brat f (plural bratiau or bratau, diminutive bretyn)
Derived terms
[edit]Mutation
[edit]Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
brat | frat | mrat | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “brat”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Middle English
[edit]Noun
[edit]brat
- a coarse cloak
- 1386, Geoffrey Chaucer, “Line 881”, in The Canon's Yeoman's Tale[26]:
- Whicħ þat þey myght / wrape hem in at nyght / And a brat / to walk in / by day-light
- English terms derived from Scots
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Celtic languages
- English terms derived from Old Irish
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/æt
- Rhymes:English/æt/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English slang
- English terms with quotations
- English derogatory terms
- English terms with usage examples
- en:BDSM
- English terms with historical senses
- English terms with obsolete senses
- British English
- Scottish English
- English dialectal terms
- English verbs
- English intransitive verbs
- English terms derived from German
- Rhymes:English/ɒt
- Rhymes:English/ɒt/1 syllable
- English informal terms
- Upper Midwestern US English
- en:Mining
- en:Military
- English acronyms
- English clippings
- en:Baby animals
- en:Children
- en:Clothing
- en:Flatfish
- en:People
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish adjectives
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɑt
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch neuter nouns
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- Rhymes:German/aːt
- Rhymes:German/aːt/1 syllable
- German non-lemma forms
- German verb forms
- German colloquialisms
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish terms with usage examples
- ga:Theater
- Irish first-declension nouns
- Irish fourth-declension nouns
- ga:Clothing
- ga:Soups
- Kashubian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Kashubian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Indo-European
- Kashubian terms inherited from Proto-Indo-European
- Kashubian terms inherited from Proto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Kashubian lemmas
- Kashubian nouns
- Kashubian masculine nouns
- Kashubian personal nouns
- csb:Male family members
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian non-lemma forms
- Lower Sorbian verb forms
- Masurian terms derived from Proto-Slavic
- Masurian terms inherited from Proto-Slavic
- Masurian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Masurian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Masurian terms derived from Proto-Indo-European
- Masurian terms inherited from Proto-Indo-European
- Masurian terms inherited from Old Polish
- Masurian terms derived from Old Polish
- Masurian terms with IPA pronunciation
- Masurian lemmas
- Masurian nouns
- Masurian masculine nouns
- Masurian personal nouns
- zlw-mas:Male family members
- zlw-mas:Male people
- Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish masculine nouns
- Old Polish personal nouns
- Greater Poland Old Polish
- Masovia Old Polish
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- zlw-opl:Male family members
- zlw-opl:Male people
- Old Slovak terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Slovak terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Slovak terms derived from Proto-Indo-European
- Old Slovak terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Old Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Old Slovak lemmas
- Old Slovak nouns
- Old Slovak masculine nouns
- Old Slovak personal nouns
- zlw-osk:Male family members
- zlw-osk:Male people
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/at
- Rhymes:Polish/at/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish personal nouns
- Polish terms with collocations
- pl:Religion
- Middle Polish
- Polish terms with uncertain meaning
- Polish terms with quotations
- pl:Male family members
- pl:Male people
- Romanian terms borrowed from Old Church Slavonic
- Romanian terms derived from Old Church Slavonic
- Romanian doublets
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Romanian terms with rare senses
- Regional Romanian
- Banat Romanian
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- sh:Male family members
- sh:Male people
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms derived from Proto-Indo-European
- Silesian terms inherited from Proto-Indo-European
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/at
- Rhymes:Silesian/at/1 syllable
- Silesian lemmas
- Silesian nouns
- Silesian masculine nouns
- Silesian personal nouns
- szl:Religion
- szl:Male family members
- szl:Male people
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Slovak terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Indo-European
- Slovak terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovak terms inherited from Old Slovak
- Slovak terms derived from Old Slovak
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak nouns
- Slovak masculine nouns
- Slovak animate nouns
- sk:Male family members
- Slovene dialectal terms
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene terms with audio links
- Slovene lemmas
- Slovene nouns
- Slovene masculine animate nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene animate nouns
- Slovene literary terms
- Slovene terms with archaic senses
- Slovene masculine hard o-stem nouns
- Slovene masculine nouns with no infix
- Requests for accentual type in Slovene noun entries
- Slovene irregular nouns
- Requests for tone in Slovene
- sl:Male family members
- Slovincian terms inherited from Proto-Slavic
- Slovincian terms derived from Proto-Slavic
- Slovincian terms with IPA pronunciation
- Slovincian lemmas
- Slovincian nouns
- Slovincian masculine nouns
- Slovincian personal nouns
- zlw-slv:Male family members
- Swedish terms borrowed from English
- Swedish terms derived from English
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish slang
- Welsh terms borrowed from Middle English
- Welsh terms derived from Middle English
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/at
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Clothing
- Middle English lemmas
- Middle English nouns