Septuagint: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
NadandoBot (talk | contribs) m Lang section formatting (wrong order, missing dividers, remove interwikis, category placement) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
{{en-proper noun}} |
{{en-proper noun}} |
||
# An ancient [[translation]] of the [[Torah|Hebrew Bible]] into [[Greek]], undertaken by Jews resident in Alexandria for the benefit of Jews who had forgotten their Hebrew (well before the birth of Jesus). |
# An ancient [[translation]] of the [[Torah|Hebrew Bible]] into [[Greek]], undertaken by Jews resident in Alexandria for the benefit of Jews who had forgotten their Hebrew (well before the birth of Jesus). (This is not true ) |
||
In the third century BC, Ptolemy II, king of Egypt, wanted copies of all known books, including the Hebrew Scriptures, in his library in Alexandria. Since he could not read Hebrew, he brought 72 scholarly Jews from Jerusalem to translate the Old Testament into Greek. |
|||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
* {{l|en|LXX}} |
* {{l|en|LXX}} |
Revision as of 15:41, 27 February 2018
English
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Latin septuāgintā (“the seventy”), for the reputed 70 scholars who did the work.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /ˈsɛptjuːəˌdʒɪnt/, /ˈsɛptuːəˌdʒɪnt/, /ˌsɛpˈtuːədʒɪnt/, /ˈsɛptʃuːəˌdʒɪnt/
Proper noun
Septuagint
- An ancient translation of the Hebrew Bible into Greek, undertaken by Jews resident in Alexandria for the benefit of Jews who had forgotten their Hebrew (well before the birth of Jesus). (This is not true )
In the third century BC, Ptolemy II, king of Egypt, wanted copies of all known books, including the Hebrew Scriptures, in his library in Alexandria. Since he could not read Hebrew, he brought 72 scholarly Jews from Jerusalem to translate the Old Testament into Greek.
Synonyms
Derived terms
Translations
an ancient translation of the Hebrew Bible into Greek
|