ψυχή: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Line 10: Line 10:
{{grc-noun|ψυχῆς|f|first|psukhē|ψυχη}}
{{grc-noun|ψυχῆς|f|first|psukhē|ψυχη}}


# {{rfv-sense}} [[breath]]
# {{rfv-sense}} [[breath]], [[life]]-[[breath]]
#* Homer, ''Ἰλιάς'' (''Iliad''), book 16, line 505:
# [[life]], [[spirit]]
#*: τοῖο δ᾽ ἅμα '''ψυχήν''' τε καὶ ἔγχεος ἐξέρυσ᾽ αἰχμήν.
#*:: Robert Fagles’ translation (1990):
#*::: so he dragged out both the man's '''life breath''' and the weapon's point together.
# [[life]] (the state of being alive)
#* Revelation 8:9 (text according to Stephanus (1550) and Scrivener (1894))
#*: και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα '''ψυχας''' και το τριτον των πλοιων διεφθαρη
#*:: Young’s Literal Translation (1862):
#*::: and die did the third of the creatures that [are] in the sea, those having '''life''', and the third of the ships were destroyed.
# the immortal part of a person: [[soul]]
# the immortal part of a person: [[soul]]
# the spirit of a dead person: [[ghost]]
# the spirit of a dead person: [[ghost]]
#* Homer, ''Ὀδύσσεια'' (''Odyssey''), book 23, lines 362–363, and book 24, lines 1-2:
#*: αὐτίκα γὰρ φάτις εἶσιν ἅμ᾽ ἠελίῳ ἀνιόντι / ἀνδρῶν μνηστήρων, οὓς ἔκτανον ἐν μεγάροισιν:
#*: ¶
#*: Ἑρμῆς δὲ '''ψυχὰς''' Κυλλήνιος ἐξεκαλεῖτο / ἀνδρῶν μνηστήρων:
#*:: Robert Fagles’ translation (1996):
#*::: [Go] quick as the rising sun the news will spread / of the suitors that I killed inside the house.
#*::: ¶
#*::: Now Cyllenian Hermes called away the suitors' '''ghosts''',
# the conscious self, as the seat of emotions, desires
# the conscious self, as the seat of emotions, desires
# the organ of thought: [[mind]], [[reason]]
# the organ of thought: [[mind]], [[reason]]
Line 23: Line 39:


====Quotations====
====Quotations====
* Homer, ''Iliad'', 14.516–19
* Homer, ''Iliad'', book 14, lines 516–19
*: Ἀτρεΐδης δ᾽ ἄρ᾽ ἔπειθ᾽ Ὑπερήνορα ποιμένα λαῶν / οὖτα κατὰ λαπάρην, διὰ δ᾽ ἔντερα χαλκὸς ἄφυσσε
*: Ἀτρεΐδης δ᾽ ἄρ᾽ ἔπειθ᾽ Ὑπερήνορα ποιμένα λαῶν / οὖτα κατὰ λαπάρην, διὰ δ᾽ ἔντερα χαλκὸς ἄφυσσε
*: δῃώσας: '''ψυχὴ''' δὲ κατ᾽ οὐταμένην ὠτειλὴν / ἔσσυτ᾽ ἐπειγομένη, τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψε.
*: δῃώσας: '''ψυχὴ''' δὲ κατ᾽ οὐταμένην ὠτειλὴν / ἔσσυτ᾽ ἐπειγομένη, τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψε.
*:: Menelaus took the hardened captain Hyperenor, / gouged his flank and the bronze ripped him open,
*:: Menelaus took the hardened captain Hyperenor, / gouged his flank and the bronze ripped him open,
*:: spurting his entrails out -- and his '''life''', gushing forth / through the raw, yawning wound, went pulsing fast
*:: spurting his entrails out -- and his '''life''', gushing forth / through the raw, yawning wound, went pulsing fast
*:: and the dark came siwrling down across his eyes. (''Fagles 1990, could mean ‘blood’'')
*:: and the dark came siwrling down across his eyes. (''Fagles 1990, could mean ‘blood, life-blood’'')
* Homer, ''Iliad'', 16.505
*: τοῖο δ᾽ ἅμα '''ψυχήν''' τε καὶ ἔγχεος ἐξέρυσ᾽ αἰχμήν.
*:: so he dragged out both the man's '''life breath''' and the weapon's point together. (''Fagles 1990'')
* Luke 21:19
* Luke 21:19
*: εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας '''ψυχας''' υμων (1550 Stephanus, 1881 Westcott-Hort, 1894 Scrivener)
*: εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας '''ψυχας''' υμων (1550 Stephanus, 1881 Westcott-Hort, 1894 Scrivener)
*:: in your patience possess ye your '''souls'''. (YLT, KJV)
*:: in your patience possess ye your '''souls'''. (YLT, KJV)
*:: Stand firm, and you will win '''life'''. (NIV)
*:: Stand firm, and you will win '''life'''. (NIV)
* Revelation 8:9
*: και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα '''ψυχας''' και το τριτον των πλοιων διεφθαρη (1550 Stephanus, 1894 Scrivener)
*: και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα '''ψυχας''' και το τριτον των πλοιων διεφθαρησαν (1881 Westcott-Hort)
*:: and die did the third of the creatures that [are] in the sea, those having '''life''', and the third of the ships were destroyed. (YLT)
*:: And the third part of the creatures which were in the sea, and had '''life''', died; and the third part of the ships were destroyed. (KJV)
*:: a third of the '''living''' creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed. (NIV)


===See also===
===See also===

Revision as of 03:31, 11 March 2011

Ancient Greek

Pronunciation

(deprecated template usage)

Etymology

From ψύχω "I blow"

Noun

Lua error in Module:grc-headword at line 393: Parameter 4 is not used by this template.

  1. (Can we [[Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language code in the first parameter; the value "{{{1}}}" is not valid (see Wiktionary:List of languages).#ψυχή|verify]]([{{fullurl:Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language code in the first parameter; the value "{{{1}}}" is not valid (see Wiktionary:List of languages).|action=edit&section=new&preload=Template:rfv-sense/preload$1&preloadparams%5B%5D=%3Cstrong+class%3D%22error%22%3E%3Cspan+class%3D%22scribunto-error%22+id%3D%22mw-scribunto-error-a3f279cd%22%3ELua+error+in+Module%3Alanguages%2Ftemplates+at+%5B%5BModule%3Alanguages%2Ftemplates%23L-18%7Cline+18%5D%5D%3A+Parameter+1+is+required.%3C%2Fspan%3E%3C%2Fstrong%3E&preloadtitle=%5B%5B%CF%88%CF%85%CF%87%CE%AE%23rfv-sense-notice-{{{1}}}-%7c%CF%88%CF%85%CF%87%CE%AE%5D%5D}} +]) this sense?)Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "{{{1}}}" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. breath, life-breath
    • Homer, Ἰλιάς (Iliad), book 16, line 505:
      τοῖο δ᾽ ἅμα ψυχήν τε καὶ ἔγχεος ἐξέρυσ᾽ αἰχμήν.
      Robert Fagles’ translation (1990):
      so he dragged out both the man's life breath and the weapon's point together.
  2. life (the state of being alive)
    • Revelation 8:9 (text according to Stephanus (1550) and Scrivener (1894))
      και απεθανεν το τριτον των κτισματων των εν τη θαλασση τα εχοντα ψυχας και το τριτον των πλοιων διεφθαρη
      Young’s Literal Translation (1862):
      and die did the third of the creatures that [are] in the sea, those having life, and the third of the ships were destroyed.
  3. the immortal part of a person: soul
  4. the spirit of a dead person: ghost
    • Homer, Ὀδύσσεια (Odyssey), book 23, lines 362–363, and book 24, lines 1-2:
      αὐτίκα γὰρ φάτις εἶσιν ἅμ᾽ ἠελίῳ ἀνιόντι / ἀνδρῶν μνηστήρων, οὓς ἔκτανον ἐν μεγάροισιν:
      Ἑρμῆς δὲ ψυχὰς Κυλλήνιος ἐξεκαλεῖτο / ἀνδρῶν μνηστήρων:
      Robert Fagles’ translation (1996):
      [Go] quick as the rising sun the news will spread / of the suitors that I killed inside the house.
      Now Cyllenian Hermes called away the suitors' ghosts,
  5. the conscious self, as the seat of emotions, desires
  6. the organ of thought: mind, reason
  7. Template:philosophy the universal spirit
  8. butterfly, moth

Inflection

Quotations

  • Homer, Iliad, book 14, lines 516–19
    Ἀτρεΐδης δ᾽ ἄρ᾽ ἔπειθ᾽ Ὑπερήνορα ποιμένα λαῶν / οὖτα κατὰ λαπάρην, διὰ δ᾽ ἔντερα χαλκὸς ἄφυσσε
    δῃώσας: ψυχὴ δὲ κατ᾽ οὐταμένην ὠτειλὴν / ἔσσυτ᾽ ἐπειγομένη, τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψε.
    Menelaus took the hardened captain Hyperenor, / gouged his flank and the bronze ripped him open,
    spurting his entrails out -- and his life, gushing forth / through the raw, yawning wound, went pulsing fast
    and the dark came siwrling down across his eyes. (Fagles 1990, could mean ‘blood, life-blood’)
  • Luke 21:19
    εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων (1550 Stephanus, 1881 Westcott-Hort, 1894 Scrivener)
    in your patience possess ye your souls. (YLT, KJV)
    Stand firm, and you will win life. (NIV)

See also

References

  • BDAG
  • ψυχή”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
  • G5590 in Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
  • 2006, Steven Paul, The Apocalypse Letter by Letter: A Literary Analysis of the Book of Revelation, page 281 (discussing Revelation 8:9): "The literal meaning of the noun “ψυχή” [psykhë, or psyche] is “breath”; hence, like “πνεῦμα” [pneuma], it can also mean “spirit, soul, mind.”"
  • 2007, Leon Marvell, Transfigured light: philosophy, cybernetics and the hermetic imaginary (ISBN 978-1-933146-27-0), page 128: "the psyche (the term derives from ψυχη, the breath, and ψυχειν, to breathe)"

Greek

Pronunciation

Noun

The template Template:el-noun does not use the parameter(s):
4=psychés
Please see Module:checkparams for help with this warning.

ψυχή (psychíf (plural ψυχές)

  1. soul

Inflection