English: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m (bot) rename [rue] from 'Rusyn' to 'Carpathian Rusyn'
Phillipm0703 (talk | contribs)
t+nds-de:engelsch (Assisted)
(18 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 103: Line 103:
* Lao: {{tt|lo|ອັງກິດ}}
* Lao: {{tt|lo|ອັງກິດ}}
* Latin: {{tt|la|anglēnsis}}
* Latin: {{tt|la|anglēnsis}}
* Latvian: {{tt|lv|angļu}}, {{tt|lv|anglisks}}
* Latvian: {{tt+|lv|angļu}}, {{tt|lv|anglisks}}
* Lithuanian: {{tt+|lt|anglų}}, {{tt|lt|angliškas}}
* Lithuanian: {{tt+|lt|anglų}}, {{tt|lt|angliškas}}
* Low German:
*: German Low German: {{t|nds-de|engelsch}}
* Macedonian: {{tt|mk|англиски}}
* Macedonian: {{tt|mk|англиски}}
* Malay: {{tt|ms|Inggeris}}, {{tt|ms|Inggris}} {{qualifier|Indonesia}}
* Malay: {{tt|ms|Inggeris}}, {{tt|ms|Inggris}} {{qualifier|Indonesia}}
Line 115: Line 117:
* Neapolitan: {{tt|nap|ngrese}}
* Neapolitan: {{tt|nap|ngrese}}
* Norman: {{tt|nrf|angllais}} {{qualifier|Guernsey}}, {{tt|nrf|Angliais}} {{qualifier|Jersey}}
* Norman: {{tt|nrf|angllais}} {{qualifier|Guernsey}}, {{tt|nrf|Angliais}} {{qualifier|Jersey}}
* Northwestern Ojibwa: {{t|ojb|zhaaganaashiimowin}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{tt+|nb|engelsk}}
*: Bokmål: {{tt+|nb|engelsk}}
Line 145: Line 148:
* Tagalog: {{tt+|tl|Ingles}}
* Tagalog: {{tt+|tl|Ingles}}
* Tajik: {{tt+|tg|англисӣ}}
* Tajik: {{tt+|tg|англисӣ}}
* Tamil: {{tt|ta|ஆங்கில}}
* Tamil: {{tt|ta|ஆங்கிலம்}}
* Tatar: {{tt|tt|инглиз}}
* Tatar: {{tt|tt|инглиз}}
* Telugu: {{tt+|te|ఇంగ్లీషు}}, {{t|te|ఆంగ్ల}}, {{t|te|ఆంగ్లేయ}}
* Telugu: {{tt+|te|ఇంగ్లీషు}}, {{t|te|ఆంగ్ల}}, {{t|te|ఆంగ్లేయ}}
Line 155: Line 158:
* Ukrainian: {{tt+|uk|англі́йський}}
* Ukrainian: {{tt+|uk|англі́йський}}
* Upper Sorbian: {{tt+|hsb|jendźelski}}
* Upper Sorbian: {{tt+|hsb|jendźelski}}
* Urdu: {{tt+|ur|اَن٘گْریزی}}, {{t|ur|انگلستانی‎|tr=iṅglistānī}}
* Urdu: {{tt+|ur|اَن٘گْریزی}}, {{t|ur|انگلستانی|tr=iṅglistānī}}
* Uyghur: {{tt|ug|ئىنگلىز}}
* Uyghur: {{tt|ug|ئىنگلىز}}
* Uzbek: {{tt+|uz|ingliz}}
* Uzbek: {{tt+|uz|ingliz}}
Line 249: Line 252:
* Lao: {{t+|lo|ພາສາອັງກິດ}}
* Lao: {{t+|lo|ພາສາອັງກິດ}}
* Latin: {{tt|la|anglicus}}
* Latin: {{tt|la|anglicus}}
* Latvian: {{tt|lv|angļu}}, {{tt|lv|anglisks}}
* Latvian: {{tt+|lv|angļu}}, {{tt|lv|anglisks}}
* Lithuanian: {{tt+|lt|anglų}}, {{tt|lt|angliškas}}
* Lithuanian: {{tt+|lt|anglų}}, {{tt|lt|angliškas}}
* Macedonian: {{tt|mk|англиски}}
* Macedonian: {{tt|mk|англиски}}
Line 332: Line 335:
* Irish: {{t+|ga|Sasanach}}
* Irish: {{t+|ga|Sasanach}}
* Korean: {{t|ko|[[영국인(英國人)]]-의}}, {{t|ko|[[영국(英國)]][[사람]][[-의]]}}
* Korean: {{t|ko|[[영국인(英國人)]]-의}}, {{t|ko|[[영국(英國)]][[사람]][[-의]]}}
* Latvian: {{t|lv|angļu}}, {{t|lv|anglisks}}
* Latvian: {{t+|lv|angļu}}, {{t|lv|anglisks}}
* Lithuanian: {{t|lt|angliškas|m}}
* Lithuanian: {{t|lt|angliškas|m}}
* Norwegian:
* Norwegian:
Line 381: Line 384:
## The [[#Proper noun|English]] [[text]] or [[phrasing]] of [[some]] [[spoken]] or [[written]] [[communication]].
## The [[#Proper noun|English]] [[text]] or [[phrasing]] of [[some]] [[spoken]] or [[written]] [[communication]].
##: {{ux|en|The [[specs]] are all correct, but the '''English''' in the instructions isn't as clear as it should be.}}
##: {{ux|en|The [[specs]] are all correct, but the '''English''' in the instructions isn't as clear as it should be.}}
## A [[clear]] and [[readily]] [[understandable]] [[expression]] of [[some]] [[idea]] in [[#Proper noun|English]].
## A [[clear]] and [[readily]] [[understandable]] [[expression]] of [[some]] [[idea]] in [[#Proper noun|English]].
##* {{quote-av|en|year=1994|actor=Brent Spiner; Gates McFadden|episode=All Good Things...|title=Star Trek: The Next Generation|writers=Brannon Braga; Ronald D. Moore|season=7|number=25-26|text=''Data'': I have completed my analysis of the anomaly. It appears to be a multi-phasic temporal convergence in the space-time continuum.<br>''Dr. Crusher:'' In '''English,''' Data.}}
##* {{quote-av|en|year=1994|actor=Brent Spiner; Gates McFadden|episode=All Good Things...|title=Star Trek: The Next Generation|writers=Brannon Braga; Ronald D. Moore|season=7|number=25-26|text=''Data'': I have completed my analysis of the anomaly. It appears to be a multi-phasic temporal convergence in the space-time continuum.<br>''Dr. Crusher:'' In '''English,''' Data.}}
##: {{ux|en|Thank you, doctor. Now, please say that again in '''English'''.}}
##: {{ux|en|Thank you, doctor. Now, please say that again in '''English'''.}}
Line 444: Line 447:
*: Northern Kurdish: {{tt+|kmr|inglîz}}
*: Northern Kurdish: {{tt+|kmr|inglîz}}
* Ladin: {{tt|lld|nglëisc|m}}
* Ladin: {{tt|lld|nglëisc|m}}
* Latvian: {{tt|lv|anglis|m}}, {{tt|lv|angliete|f}}
* Latvian: {{tt+|lv|anglis|m}}, {{tt|lv|angliete|f}}
* Macedonian: {{tt|mk|Англичанец|m}}, {{tt|mk|Англичанка|f}}, {{tt|mk|Англичани|p}}
* Macedonian: {{tt|mk|Англичанец|m}}, {{tt|mk|Англичанка|f}}, {{tt|mk|Англичани|p}}
* Malay: {{tt|ms|orang Inggeris}}, {{tt|ms|Inggeris}}
* Malay: {{tt|ms|orang Inggeris}}, {{tt|ms|Inggeris}}
Line 485: Line 488:
*: Cantonese: {{t|yue|英文|tr=jing1 man4, jing1 man4-2}}, {{t|yue|英語|tr=jing1 jyu5}}
*: Cantonese: {{t|yue|英文|tr=jing1 man4, jing1 man4-2}}, {{t|yue|英語|tr=jing1 jyu5}}
*: Hakka: {{t|hak|英文|tr=Yîn-vùn}}, {{t|hak|英語|tr=Yîn-ngî}}
*: Hakka: {{t|hak|英文|tr=Yîn-vùn}}, {{t|hak|英語|tr=Yîn-ngî}}
*: Hokkien: {{t+|nan-hbl|英語|tr=Eng-gí, Eng-gú}}, {{t+|nan-hbl|英文|tr=Eng-bûn}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|英語|tr=Yīngyǔ}}, {{t+|cmn|英文|tr=Yīngwén}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|英語|tr=Yīngyǔ}}, {{t+|cmn|英文|tr=Yīngwén}}
*: Min Nan: {{t+|nan|英語|tr=Eng-gí, Eng-gú}}, {{t+|nan|英文|tr=Eng-bûn}}
* Finnish: {{t|fi|[[englanti|englannin]] [[taito]]}}
* Finnish: {{t|fi|[[englanti|englannin]] [[taito]]}}
* French: {{t+|fr|anglais|m}}
* French: {{t+|fr|anglais|m}}
Line 575: Line 578:
====Derived terms====
====Derived terms====
{{der3|en|title=Terms derived from ''English'' (adjective and noun)
{{der3|en|title=Terms derived from ''English'' (adjective and noun)
|African American Vernacular English|anti-English|Austral English|Bermudian English|English as afternoon tea|English daisy|English yew|French and English|Olde English Bulldogge|Pidgin Signed English|Sandalwood English
|Aboriginal English|African American Vernacular English|anti-English|Austral English|Bermudian English|English as afternoon tea|English daisy|English yew|French and English|Olde English Bulldogge|Pidgin Signed English|Sandalwood English| English bunt|English elm|English-speaking
|Alaskan English
|Alaskan English
|American English|African-American English|Bahamian English|Bajan English|Bangladeshi English|Barbadian English|Belizean English|Brunei English|Cameroonian English|Ceylonese English|Channel Island English|Chinese English|European English|Falkland Islands English|Filipino English|Gibraltarian English|Jamaican English|Japanese English|Liberian English|Malawian English|Malaysian English|Maltese English|Manx English|Nepalese English|Nigerian English|Northern Irish English|Pennsylvania Dutch English|Pinoy English|Solombala English|Sri Lankan English|Standard American English|Trinidadian and Tobagonian English|Ugandan English|Ulster English|United States English|Yeshiva English
|American English
|Anglo-English
|Anglo-English
|Anglo-Indian English
|Anglo-Indian English
Line 633: Line 636:
|English garden
|English garden
|English green
|English green
|English Harbour
|English holly
|English holly
|English horn
|English horn
Line 717: Line 721:
|pseudo-English
|pseudo-English
|Rock English
|Rock English
|[[Sherfield English]] {{q|place name}}
|Scottish English
|Scottish English
|simple English
|simple English
Line 756: Line 761:
* Adyghe: {{tt|ady|инджылыбзэ}}
* Adyghe: {{tt|ady|инджылыбзэ}}
* Afrikaans: {{tt+|af|Engels}}
* Afrikaans: {{tt+|af|Engels}}
* Akan: {{tt|ak|English}}
* Akan: {{tt|ak|English}}, {{t|ak|Borɔfo}}
* Albanian: {{tt+|sq|anglisht}}, {{tt+|sq|anglishte}}, {{tt|sq|[[gjuha]] [[angleze]]|f}}
* Albanian: {{tt+|sq|anglisht}}, {{tt+|sq|anglishte}}, {{tt|sq|[[gjuha]] [[angleze]]|f}}
* Amharic: {{tt|am|እንግሊዝኛ}}
* Amharic: {{tt|am|እንግሊዝኛ}}
Line 794: Line 799:
*: Cantonese: {{tt|yue|英文|tr=jing1 man4, jing1 man4-2}}, {{tt|yue|英語|tr=jing1 jyu5}}
*: Cantonese: {{tt|yue|英文|tr=jing1 man4, jing1 man4-2}}, {{tt|yue|英語|tr=jing1 jyu5}}
*: Dungan: {{tt|dng|йинйү}}
*: Dungan: {{tt|dng|йинйү}}
*: Eastern Min: {{tt|cdo|英語|tr=Ĭng-ngṳ̄}}
*: Hakka: {{tt|hak|英文|tr=Yîn-vùn}}, {{tt|hak|英語|tr=Yîn-ngî}}
*: Hakka: {{tt|hak|英文|tr=Yîn-vùn}}, {{tt|hak|英語|tr=Yîn-ngî}}
*: Hokkien: {{tt+|nan-hbl|英語|tr=Eng-gí, Eng-gú}}, {{tt+|nan-hbl|英文|tr=Eng-bûn}}
*: Mandarin: {{tt+|cmn|英語|tr=yīngyǔ}}, {{tt+|cmn|英文|tr=yīngwén}}
*: Mandarin: {{tt+|cmn|英語|tr=yīngyǔ}}, {{tt+|cmn|英文|tr=yīngwén}}
*: Min Dong: {{tt|cdo|英語|tr=Ĭng-ngṳ̄}}
*: Min Nan: {{tt+|nan|英語|tr=Eng-gí, Eng-gú}}, {{tt+|nan|英文|tr=Eng-bûn}}
* Choctaw: {{tt|cho|įkiliš imanimpa}}
* Choctaw: {{tt|cho|įkiliš imanimpa}}
* Chuvash: {{tt|cv|акӑлчан чӗлхи}}
* Chuvash: {{tt|cv|акӑлчан чӗлхи}}
Line 955: Line 960:
* Tahitian: {{tt|ty|Anglès}}
* Tahitian: {{tt|ty|Anglès}}
* Tajik: {{tt+|tg|англисӣ}}
* Tajik: {{tt+|tg|англисӣ}}
* Tamil: {{tt+|ta|ஆங்கிலம்}}, {{tt|ta|ஆங்கிலம}}
* Tamil: {{tt+|ta|ஆங்கிலம்}}
* Tangsa: {{tt|nst|Ningxraxtsix}}
* Tangsa: {{tt|nst|Ningxraxtsix}}
* Taos: {{tt|twf|phonsàytųʼúne}}
* Taos: {{tt|twf|phonsàytųʼúne}}
Line 992: Line 997:
* Yoruba: {{tt|yo|Èdè Gẹ̀ẹ́sì}}
* Yoruba: {{tt|yo|Èdè Gẹ̀ẹ́sì}}
* Zazaki: {{qualifier|Southern Zazaki}} {{tt+|zza|İngılızki}}
* Zazaki: {{qualifier|Southern Zazaki}} {{tt+|zza|İngılızki}}
* Zhuang: {{t|za|yinghyiz}}, {{t|za|yinghvwnz}}
* Zulu: {{tt|zu|isiNgisi}}
* Zulu: {{tt|zu|isiNgisi}}
}}
}}
Line 1,004: Line 1,010:
{{trans-top|transliterations of the surname}}
{{trans-top|transliterations of the surname}}
* Armenian: {{t|hy|Ինգլիշ}}
* Armenian: {{t|hy|Ինգլիշ}}
* Marathi: {{t|mr|इंग्लिश}}
* Russian: {{t|ru|И́нглиш|m|f}}
* Russian: {{t|ru|И́нглиш|m|f}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}

Revision as of 10:34, 17 May 2024

See also: english

English

Alternative forms

Etymology

From Middle English Englisch, English, Inglis, from Old English Englisċ (of the Angles; English), from Engle (the Angles), a Germanic tribe +‎ -isċ; equivalent to Engle +‎ -ish. Compare West Frisian Ingelsk, Scots Inglis (older ynglis), Dutch Engels, Danish engelsk, Old French Englesche (whence French anglais), German englisch, Spanish inglés, all ultimately derived from Proto-Indo-European *h₂enǵʰ- (narrow) (compare Sanskrit अंहु (áṃhu, narrow), अंहस् (áṃhas, anxiety, sin), Latin angustus (narrow), Old Church Slavonic ѫзъкъ (ǫzŭkŭ, narrow)).

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "UK" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈɪŋɡlɪʃ/, (non-standard) /ˈɪŋɡəlɪʃ/
  • Audio (UK):(file)
  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "US" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈɪŋɡlɪʃ/, (also) /ˈɪŋlɪʃ/
  • Audio (US):(file)
  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "AuE" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈɪŋɡləʃ/
  • Hyphenation: Eng‧lish
  • Rhymes: -ɪŋɡlɪʃ

Adjective

English (comparative more English, superlative most English)

  1. Of or pertaining to England.
  2. English-language; of or pertaining to the language, descended from Anglo-Saxon, which developed in England.
    Those immigrants Anglicised their names to make them sound more English.
    • 2020, Abi Daré, The Girl With The Louding Voice, Sceptre, page 187:
      Honest, honest, English is just a language of confusions.
  3. Of or pertaining to the people of England (to Englishmen and Englishwomen).
  4. Of or pertaining to the avoirdupois system of measure.
    an English ton
  5. (Amish) Non-Amish, so named for speaking English rather than a variety of German.
  6. (film, television) Denoting a vertical orientation of the barn doors.
    Coordinate term: Chinese

Synonyms

Hyponyms

Translations

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Noun

English (countable and uncountable, plural English or Englishes)

  1. (in the plural) The people of England, Englishmen and Englishwomen.
    • 1979, Stormont Mancroft, Bees in Some Bonnets, p. 175:
      Cricket—a game which the English, not being a spiritual people, have invented in order to give themselves some conception of eternity.
    The English and the ROTW have a long history of conflict, periodically interrupted for tea.
  2. (Amish, in the plural) The non-Amish, people outside the Amish faith and community.
  3. (uncountable) Facility with the English language, ability to employ English correctly and idiomatically.
    Sorry, my English isn't very good.
  4. (uncountable) A particular instance of the English language, including
    1. The English term or expression for some thing or idea.
      What's the English for 'à peu près'? It depends: how is it being used?
    2. The English text or phrasing of some spoken or written communication.
      The specs are all correct, but the English in the instructions isn't as clear as it should be.
    3. A clear and readily understandable expression of some idea in English.
      • 1994, Brannon Braga, Ronald D. Moore, “All Good Things...”, in Star Trek: The Next Generation, season 7, episodes 25-26, Brent Spiner and Gates McFadden (actors):
        Data: I have completed my analysis of the anomaly. It appears to be a multi-phasic temporal convergence in the space-time continuum.
        Dr. Crusher: In English, Data.
      Thank you, doctor. Now, please say that again in English.
    4. Synonym of language arts, the class dedicated to improving primary and secondary school students' mastery of English and the material taught in such classes.
      • 2018, Clarence Green, James Lambert, “Advancing disciplinary literacy through English for academic purposes: Discipline-specific wordlists, collocations and word families for eight secondary subjects”, in Journal of English for Academic Purposes, volume 35, →DOI, page 109:
        This reflects that in English, students learn a range of text types, such as procedures, editorials, poetry, and not just academic essays.
      I loved reading until 7th grade English.
  5. (printing, dated) A size of type between pica (12 point) and great primer (18 point), standardized as 14-point.
  6. (uncountable, Canada, US) Alternative form of english.
    You are putting too much English on the ball.

Usage notes

The use of the plural form Englishes occurred in early modern English but is only seldomly and exceptionally encountered in contemporary English. As with other collective demonyms, English is preceded by the definite article or some other determiner when referring to the people of England collectively.

Synonyms

Coordinate terms

Translations

The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Proper noun

English (countable and uncountable, plural Englishes)

 English (surname) on Wikipedia
 English (places) on Wikipedia
  1. The language originating in England but now spoken in all parts of the British Isles, the Commonwealth of Nations, North America, and other parts of the world.
    Hyponyms: see Thesaurus:English language
    English is spoken here as an unofficial language and lingua franca.
    How do you say ‘à peu près’ in English?
  2. A variety, dialect, or idiolect of spoken and or written English.
    • 2003, Amy Tan, “Mother Tongue”, in The Opposite of Fate: Memories of a Writing Life, page 278:
      I began to write stories using all the Englishes I grew up with: the English I spoke to my mother, which for lack of a better term might be described as “simple”; the English she used with me, which for lack of a better term might be described as “broken”; my translation of her Chinese, which could certainly be described as “watered down”; and what I imagined to be her translation of her Chinese if she could speak in perfect English, her internal language, and for that I sought to preserve the essence, but neither an English nor a Chinese structure.
  3. English language, literature, composition as a subject of study
  4. An English surname originally denoting a non-Celtic or non-Danish person in Britain.
  5. A male or female given name
  6. A number of places in the United States:
    1. A town, the county seat of Crawford County, Indiana; named for Indiana statesman William Hayden English.
    2. An unincorporated community in Carroll County, Kentucky.
    3. An unincorporated community in Brazoria County, Texas.
    4. An unincorporated community in Red River County, Texas.
    5. An unincorporated community in McDowell County, West Virginia.

Usage notes

(language spoken in British Isles, North America, etc.):

  • As with the names of almost all languages, English, when it means "the English language", does not usually require an article. Hence: "Say it in plain English!"

Hypernyms

(language spoken in British Isles, North America, etc.):

Meronyms

See also Thesaurus:English language

(language spoken in British Isles, North America, etc.):

(diachronic)

Derived terms

Terms derived from English (adjective and noun)
Terms derived from English (noun)
Terms derived from English (adjective)
Terms derived from English (verb)

Translations

Verb

English (third-person singular simple present Englishes, present participle Englishing, simple past and past participle Englished)

  1. (transitive; archaic or rare) To translate, adapt or render into English.
    • 1624, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], The Anatomy of Melancholy: [], 2nd edition, Oxford, Oxfordshire: Printed by John Lichfield and James Short, for Henry Cripps, →OCLC:
      , page 214 (2001 reprint):
      [] severe prohibuit viris suis tum misceri feminas in consuetis suis menstruis, etc. I spare to English this which I have said.
    • 1901, The Speaker, the Liberal Review - Volume 3, page 654:
      Mamma is an adaptation of a French farce by Mr. Sydney Grundy, made in the time when his chief claim to recognition as a playwright lay in his ingenious aptitude for Englishing the un-Englishable.
    • 2011, Colin Cheney, 'Where Should I Start with Tomas Tranströmer?':
      Here, the poems are Englished by twelve different translators

See also

Quotations

Further reading

Anagrams