惡: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
→‎Definitions: add quote
→‎Definitions: 《》 seems redundant
Line 68: Line 68:
# {{lb|zh|Cantonese|Southern Min}} [[difficult]]
# {{lb|zh|Cantonese|Southern Min}} [[difficult]]
#: {{zh-x|呢{ni1} 單 嘢 好 惡 搞。|This is really '''hard''' to deal with.|C}}
#: {{zh-x|呢{ni1} 單 嘢 好 惡 搞。|This is really '''hard''' to deal with.|C}}
#* {{quote-song|zh|year=1975|artist=w:Wan Kwong|title=zh:十四座<t:14 Seats>}}
#* {{quote-song|zh|year=1975|artist=w:Wan Kwong|title=zh:十四座<t:14 Seats>}}
#*: {{zh-q|幾 千 牌費 仲 更加 惡 捱|several thousand dollars worth of license fees is even more unbearable|C}}
#*: {{zh-q|幾 千 牌費 仲 更加 惡 捱|several thousand dollars worth of license fees is even more unbearable|C}}
# {{lb|zh|Quanzhou Hokkien|Xiamen Hokkien|&|Philippine Hokkien}} to [[verbally]] [[abuse]]; to [[reprimand]]; to [[curse]]; to [[rebuke]]
# {{lb|zh|Quanzhou Hokkien|Xiamen Hokkien|&|Philippine Hokkien}} to [[verbally]] [[abuse]]; to [[reprimand]]; to [[curse]]; to [[rebuke]]

Revision as of 18:53, 19 May 2024

See also: , , , and
U+60E1, &#24801;
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-60E1

[U+60E0]
CJK Unified Ideographs
[U+60E2]
U+F9B9, &#63929;
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F9B9

[U+F9B8]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F9BA]

Translingual

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character

(Kangxi radical 61, +8, 12 strokes, cangjie input 一一心 (MMP), four-corner 10331, composition )

Derived characters

Descendants

  • Japanese: 𛀅

References

  • Kangxi Dictionary: page 391, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 10824
  • Dae Jaweon: page 724, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2307, character 12
  • Unihan data for U+60E1

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *qaː, *qaːɡs, *qaːɡ) : phonetic (OC *qraːɡs) + semantic (heart).

Etymology 1

trad.
simp. *
alternative forms
 
𱏀 (oh) Hokkien (common)

𢛫
𢝏
𱏀 (oh) Hokkien (common)

𢛫
𢝏

𲂉

From Proto-Sino-Tibetan *ʔak (bad); cognate with Tibetan ཨག་པོ (ag po, bad) (Coblin, 1986; Schuessler, 2007). Also related to Thai ยาก (yâak, difficult) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "4" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

  1. evil; wicked; foul
      ―  è  ―  malicious
    經常終於犯事 [MSC, trad.]
    经常终于犯事 [MSC, simp.]
    Tā jīngcháng zuò'è, zhè huí zhōngyú fànshì le. [Pinyin]
    He often does bad things and has finally been caught.
    Antonym: (shàn)
  2. fierce; hostile; ferocious
      ―  èzhàn  ―  to fight fiercely
      ―  nèi yǒu è quǎn  ―  there is a fierce dog inside
    心情 [Cantonese, trad.]
    心情 [Cantonese, simp.]
    keoi5 sam1 cing4 m4 hou2 zau6 hou2 ok3 gaa3 laa3. [Jyutping]
    When he's upset, he gets really hostile.
  3. (Cantonese, transitive) to be hostile against (someone)
  4. bad; poor
      ―  è  ―  bad habits
      ―  èhuà  ―  to deteriorate
  5. (Cantonese, Southern Min) difficult
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ni1 daan1 je5 hou2 ok3 gaau2. [Jyutping]
    This is really hard to deal with.
  6. (Quanzhou, Xiamen and Philippine Hokkien) to verbally abuse; to reprimand; to curse; to rebuke
  7. (Taiwanese Hokkien) slow
Synonyms

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():

Etymology 2

trad.
simp. *
alternative forms

Exoactive of etymology 1 (Schuessler, 2007).

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

  1. to hate; to loathe; to dislike
      ―  yàn  ―  to loathe

Compounds

Etymology 3

trad.
simp. *
alternative forms

Cognate with (OC *qaːn, “where; how”), (OC *qan, “where; how”).

Pronunciation


Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (34)
Final () (23)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter 'u
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔuo/
Pan
Wuyun
/ʔuo/
Shao
Rongfen
/ʔo/
Edwin
Pulleyblank
/ʔɔ/
Li
Rong
/ʔo/
Wang
Li
/u/
Bernard
Karlgren
/ʔuo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
wu1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 14217
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qaː/

Definitions

  1. An interrogative pronoun: how
  2. Interjection used to express surprise: oh; ah

Compounds

See also

Etymology 4

For pronunciation and definitions of – see .
(This character is a variant traditional form of ).

Etymology 5

trad.
simp. *
alternative forms

Probably related to etymologies 1 and 2 (Zhengzhang, 2011b; Xiang, 2019). Alternatively, (MC 'waH, “to soil; to stain”) has been proposed to be the etymon (Cao, 2008).

Pronunciation


Definitions

  1. (Wu) excrement
Synonyms

References

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for nameskyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

Korean

Etymology 1

From Middle Chinese (MC 'ak).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 ᅙᅡᆨ〮 (Yale: qák)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527[2] 모〯딜 (Yale: mwǒtìl) 악〮 (Yale: ák)

Pronunciation

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 악할 (akhal ak))

  1. Hanja form? of (evil; wickedness). [noun]
Compounds

Etymology 2

From Middle Chinese (MC 'uH).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 ᅙᅩᆼ〮 (Yale: qwó)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Sinjeung Yuhap, 1576 아쳐 (Yale: achye) (Yale: wo)

Pronunciation

Hanja

(eumhun 미워할 (miwohal o))

  1. Hanja form? of (to hate). [affix]
Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

Tày

Adjective

(ác)

  1. Nôm form of ác (much).
    平賊平獅
    Kin ác bặng slấc bặng slữa
    Eat a lot like invaders, like tigers
  2. Nôm form of ác (cruel, evil).
    老吱𫢱正𱺵父師
    Lạo chê là ác chính là po̱ slay
    Those who call us bad are our teachers

References

  • Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày]‎[4] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: ác,

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.